tradução

Macau lança sistema de tradução chinês-português-inglês com reconhecimento de voz

Macau, China, 21 mar (Lusa) – O Instituto Politécnico de Macau (IPM) lançou hoje um novo sistema de reconhecimento de voz e interpretação simultânea chinês-português-inglês, com o qual espera aliviar o trabalho de tradutores e intérpretes. “Quando um orador discursa, o sistema reconhece automaticamente as palavras e transforma-as num discurso escrito, depois, de forma simultânea […]

Macau lança sistema de tradução chinês-português-inglês com reconhecimento de voz Ler mais »

Universidade de Macau lança plataforma de tradução online chinês-português-inglês

Macau, China, 12 dez (Lusa) – A Universidade de Macau (UM) anunciou hoje ter lançado uma plataforma de tradução online chinês-português-inglês, de forma a ajudar os tradutores profissionais em vocabulários mais técnicos. “A plataforma permite que tradutores profissionais estabeleçam conjuntos de vocabulário especializados relacionados com um determinado setor”, explicou a UM, em comunicado. Além disso,

Universidade de Macau lança plataforma de tradução online chinês-português-inglês Ler mais »

2.ª edição do Concurso Mundial de Tradução Chinês-Português 2018

No último ano académico, o Gabinete de Apoio ao Ensino Superior da Região Administrativa Especial de Macau (GAES) e o Instituto Politécnico de Macau (IPM) realizaram a 1.ª Edição do Concurso Mundial de Tradução Chinês-Português. Nesse concurso, participaram mais de oitenta equipas de Instituições de Ensino Superior de Macau, do Interior da China e dos

2.ª edição do Concurso Mundial de Tradução Chinês-Português 2018 Ler mais »

Ministro da Cultura cabo-verdiano promete apoios à tradução de autores do país

Santa Maria, Cabo Verde, 09 jul (Lusa) – O ministro da Cultura de Cabo Verde promete apoiar à tradução de escritores cabo-verdianos, considerando-a a par com a participação em festivais as estratégias mais consistentes de internacionalização da literatura do país. “A participação nos festivais e a tradução são as estratégias mais consistentes de internacionalização dos

Ministro da Cultura cabo-verdiano promete apoios à tradução de autores do país Ler mais »

Administração de Macau precisa de 200 intérpretes e tradutores de português

Macau, China, 23 nov (Lusa) – A administração de Macau precisa de 200 tradutores e intérpretes de português e as necessidades de magistrados na região até 2020 estão estimadas em 24, revelou hoje o Governo local. Segundo “inquéritos internos”, são necessários 200 intérpretes e tradutores entre as duas línguas oficiais de Macau (português e chinês),

Administração de Macau precisa de 200 intérpretes e tradutores de português Ler mais »

Prémio de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa 2015.

A tradução da obra de Francisco de Melo, um matemático famoso do século XVI,  feita pelos historiadores de ciência Bernardo Mota, do Centro de Estudos Clássicos,  e Henrique Leitão, do Centro de História das Ciências, ambos da Universidade de Lisboa,  ganhou o Prémio de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa, no valor de 5000 euros,

Prémio de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa 2015. Ler mais »

Scroll to Top