Na Kal lingu Ke n na Skirbi / Em que língua escrever

Na Kal lingu Ke n na Skirbi / Em que língua escrever

Na diklarasons di amor? / As declarações de amor?

Na kal lingu Ke n na kanta / Em que língua cantar

Storias Ke n Kontado? / As histórias que ouvi contar?

Na Kal lingu Ke n na skirbi / Em que língua escrever

Pan n Konta fasañas di mindjeris / Contando os feitos das mulheres

Ku omis di ña tchon? / E dos homens do meu chão?

Kuma Ke n na papia di no omis garandi / Como falar dos velhos

Di no pasadas ku no kantigas? / Das passadas e cantigas?

Pa n kontal na kriol? / Falarei em crioulo?

Na kriol ke n na kontal! Falarei em crioulo!

Ma kal sinal ke n na disa / Mas que sinais deixar

Netus di no djorson? / Aos netos deste século?

O n na tem ku papia / Ou terei que falar

Na e lingu lusu / Nesta língua lusa

Ami ku ka sibi / E eu sem arte

Nin n ka tem kin ke na oioin / nem musa

Ma si i bin sedu sin / Mas assim terei

N na tem palabra di pasa / palavras para deixar

Erderus di no djorson / Aos herdeiros do nosso século

Ma kil ke n tem pa konta / Em crioulo gritarei

N na girtal na kriol / A minha mensagem

Pa rekadu pasa di boka pa boka / Que de boca em boca

Tok i tchiga si distinu / Fará a sua viagem

Na rekadu n na disal tambi / Deixarei o recado

Na n fodja / Num pergaminho

N e lingu di djinti / Nesta língua lusa

E lingu ke n ka ntindi / Que mal entendo

Pa no netus ku no herderus bin sibi / E ao longo dos séculos

Kin ke no sedu ba / No caminho da vida

Anos… mindjeris ku omis d è tchon / Os netos e herdeiros

Ke firmanta no storia / Saberão quem fomos”.

(SEMEDO, apud SILVA, 2009, p. 48 O).
Odete Semedo (foto: Carol Reis)
Odete Semedo (foto: Carol Reis)
Subscreva as nossas informações
Scroll to Top