NINHARIAS
Continuamos a encontrar, mesmo na melhor imprensa, o ingl. EVENTUALLY traduzido por EVENTUALMENTE. Ora, esse advérbio corresponde aos nossos “por fim, por último, finalmente”. E uma afirmação como “He eventually died” pode verter-se por “Ele acabou por morrer”.
Sim, é um facto: muitas palavras cultas de origem latina tomaram no inglês outro significado. Um tradutor dessa língua deveria estar atento a estes constantes alçapões.
Comentário:
Esta é uma que aprendi por experiência própria quando lá vivi. E depois de algumas confusões e desentendimentos… Cá usa-se como indicando uma possibilidade, lá para algo certo… (Eduardo Rêgo)
