DGLAB e Camões Instituto unem programas de apoio à tradução e edição literária

Lisboa, 31 jul 2019 (Lusa) – A Direção-Geral do Livro, Arquivos e Bibliotecas (DGLAB) e o Camões Instituto vão colaborar num só programa “coeso e estruturado” de apoio à tradução e à edição de literatura em língua portuguesa, revelou hoje o Governo.

Segundo um protocolo que será hoje assinado, em Lisboa, a DGLAB e o Camões – Instituto da Cooperação e da Língua estabelecem uma parceria sobre um programa de apoio à tradução e edição literária, que inclui ainda a sua divulgação a editoras estrangeiras e em feiras internacionais.

Atualmente, tanto a DGLAB como o instituto Camões têm programas próprios de apoio à tradução de obras literárias em língua portuguesa, com regulamentos, verbas, prazos e processos próprios de candidaturas.

Fonte oficial do Ministério da Cultura explicou à agência Lusa que o protocolo a assinar hoje “não é uma mera fusão [das duas linhas de apoio], porque não só reúne os apoios existentes num único programa coeso estruturado, como se prevê o seu alargamento”.

A parceria entre as duas instituições pretende ainda “apoiar o desenvolvimento de uma plataforma tecnológica com registo de dados de obras traduzidas de autores de língua portuguesa”.

Hoje será ainda assinado o protocolo para a criação, edição e publicação do “Catálogo Gram Bem Querer – Mostra de Literatura em Língua Portuguesa”, que tinha sido anunciado pela tutela em abril passado.

O objetivo é criar um livro, de edição anual, “composto por excertos traduzidos de obras de autores de língua portuguesa”, para promover e divulgar o “património bibliográfico” português, em países estrangeiros.

A seleção das obras a integrar o catálogo será da responsabilidade de uma “comissão editorial” e os excertos serão apresentados em inglês, francês e espanhol.

Os dois protocolos pretendem “consolidar uma estratégia partilhada e integrada para o setor do livro” e “representam uma concretização prática do Programa de Ação Cultural Externa”, promovido pelo atual Governo.

Na cerimónia de assinatura dos documentos, hoje, na Biblioteca do Palácio Nacional da Ajuda, em Lisboa, estarão presentes a ministra da Cultura, Graça Fonseca, o ministro dos Negócios Estrangeiros, Augusto Santos Silva, e representantes do Camões – Instituto da Cooperação e da Língua, da DGLAB e da Imprensa Nacional Casa da Moeda.

SS // MAG – Lusa/fim
O presidente do Instituto Camões, Luis Faro Ramos (E), acompanhado por José Cortez (D) da DGLab e por Duarte Azinheira (C) da Imprensa Nacional, na cerimónia de assinatura de dois protocolos na área do Livro e da Tradução, esta manhã na Biblioteca do Palácio Nacional da Ajuda em Lisboa, 30 de julho de 2019. MIGUEL A. LOPES/LUSA
Subscreva as nossas informações
Scroll to Top