Algumas palavras em português sofreram extensão semântica mesmo antes de 1990 (via utilização de computadores). Ainda somos do tempo… em que, quando se falava em “abrir uma janela”, era para deixar entrar o ar; “rede” remetia para pesca e “rato” era um bicho repelente. Ninguém imaginaria passar tantas horas com a mão sobre um.

Adoçante
“Substância que adoça, usada como um substituto do açúcar.” Aspartame é o mais conhecido entre os substitutos artificiais. Há muita polémica à volta dos benefícios/malefícios do seu uso. E os açucareiros nunca mais foram os mesmos.

Bullying
“O bullying é uma acção consciente, premeditada, deliberada e persistente por parte de um estudante ou grupo de estudantes, designado agressor(es), para um aluno (vítima), causando medo, pressão e terror sobre o mesmo.” Esta é uma das definições do médico psiquiatra Daniel Sampaio para o anglicismo “bullying”. Prática infeliz que já existe há muito tempo, mas que agora tem um nome.

Carregador
Se antes era um “homem que, em estações ferroviárias ou rodoviárias, aeroportos ou hotéis” se encarregava de “transportar malas ou outros volumes”; agora, usamos a palavra vulgarmente, mas para nos referirmos ao “aparelho que se liga à corrente eléctrica e permite recarregar baterias ou pilhas”. Passamos a vida a pedi-los (provisoriamente) emprestados para recarregar telemóveis (palavra que encontrará mais adiante).

Clonagem
“Processo de obter várias células vivas com o mesmo património genético, ou seja, um clone, a partir de uma única célula, bactéria ou organismo.” Lembram-se da ovelha Dolly? Não foi assim há tanto tempo.

Drone
“Pequeno avião não tripulado, telecomandado ou programado, geralmente usado em missões de reconhecimento”, associado a prática militar. Por extensão, diz o dicionário: “Veículo ou dispositivo que se movimenta em determinado meio, geralmente no ar, através de controlo remoto e frequentemente dotado de aparelho para registo ou transmissão de imagens.” Eles andam aí…

Email
Mais uma palavrinha inglesa e que corresponde à redução de electronic mail. Temos o equivalente “correio electrónico”, mas raramente o dizemos ou escrevemos. Definição no dicionário Priberam: “[Informática] Correio electrónico” e “mensagem enviada ou recebida por correio electrónico”. Desde que apareceram, nunca mais tivemos sossego.

Ler o artigo completo.

close
Subscreva as nossas informações
Partilhar