Alunos do IPOR ajudam a desenvolver manual de português língua estrangeira

O Instituto Português do Oriente vai dar a conhecer amanhã o seu mais recente projeto.

“Dar à Língua”, da autoria de João Paulo Pereira, nasceu da experiência angariada pelo autor ao longo dos últimos três anos, na qualidade de professor de português como língua estrangeira. A obra foi ganhando forma com o apoio dos alunos, através da aplicação em contexto de sala de aula dos exercícios que ia desenvolvendo e dos materiais que foi reunindo.

“Dar à Língua” é o título do mais recente manual de português língua estrangeira editado pelo Instituto Português do Oriente (IPOR). Da autoria de João Paulo Pereira, professor do organismo, a obra será lançada ao final da tarde de amanhã, pelas 18h30, no Café Oriente. Pensado para servir como material de apoio a docentes em contexto de sala de aula, mas também para utilizadores autodidatas, o livro destina-se a dotar os falantes que a ele recorrem de um domínio do idioma equiparado ao nível C1 de língua portuguesa. As atividades e os exercícios que fazem parte do manual foram testados com a ajuda dos alunos do Instituto Português do Oriente, através da aplicação em sala de aula de alguns dos exercícios. João Paulo Pereira observou as reações e teve em conta a adesão e compreensão das propostas pedagógicas por parte dos estudantes.

“Procurei que o manual refletisse o que é o universo dos países e regiões da Ásia da língua portuguesa. Uma vez que são alunos de nível avançado, são alunos que vão estar em contacto com as várias normas do português. É importante que eles tenham contacto com o universo cultural que está subjacente a essas variedades do português”, explicou João Paulo Pereira, em declarações ao PONTO FINAL. O docente procurou também “as mais variadas fontes” para que o manual tivesse “uma grande abrangência em termos de tipos de textos, desde a imprensa, rádio, televisão, literários, passando por música, videoinstalação e formas contemporâneas de arte e pintura”.

“Dar à Língua” é acompanhado por um compact disk com músicas de São Tomé e Príncipe e de artistas portugueses como Capicua ou Virgem Suta e ainda por uma videoinstalação da autoria do artista Rui Mourão. Obras do pintor Cruzeiro Seixas são também parte integrante do manual que inclui ainda textos de Saramago e Eduardo Agualusa e também de vários jornais dos países de língua portuguesa e de rádios e televisões como a Globo, a TDM, a Antena 1 e a TSF. Ler o artigo completo

Subscreva as nossas informações
Scroll to Top